
Linge-Blide si alte boeme
Despre carte
Odata cu traducerile sale in daneza, engleza, franceza, germana, italiana, maghiara, poloneza, slovaca, spaniola, suedeza si turca - acum si in romana - dorinta lui Nescio a fost indeplinita. Nu stiu daca limbile acestea vor supravietui neerlandezei, dar este sigur ca Nescio a devenit mai mult decat un scriitor olandez: un scriitor european, chiar mondial de cand povestirile sale au fost publicate in 2012, sub titlul Amsterdam Stories, in prestigioasa colectie a Editurii New York Review of Books Classics. - Jan H. Mysjkin, Traducere de Doina Ioanid Din nou intunericul incepea sa se tarasca misterios din pamant, asa cum l-am vazut facand deseori. Tematoare, ultima lumina a zilei intarzia inca deasupra colinelor, valea era plina de intuneric, o lampa rosie fusese inaltata pe un stalp de cale ferata. Cerul era cam cenusiu si arunca o privire livida peste ziua invinsa. (...) La nord, intunericul devora lacom lumina, de-acum colina avea sa fie inghitita curand, ultima escorta a zilei fugea grabita spre nord-vest, iar eu am ramas in picioare pe pod, la marginea neantului, improscat de infinit. - Fragment
Tradus din limba neerlandeza de Doina Ioanid si Jan H. Mysjkin.
Citește mai mult
Odata cu traducerile sale in daneza, engleza, franceza, germana, italiana, maghiara, poloneza, slovaca, spaniola, suedeza si turca - acum si in romana - dorinta lui Nescio a fost indeplinita. Nu stiu daca limbile acestea vor supravietui neerlandezei, dar este sigur ca Nescio a devenit mai mult decat un scriitor olandez: un scriitor european, chiar mondial de cand povestirile sale au fost publicate in 2012, sub titlul Amsterdam Stories, in prestigioasa colectie a Editurii New York Review of Books Classics. - Jan H. Mysjkin, Traducere de Doina Ioanid Din nou intunericul incepea sa se tarasca misterios din pamant, asa cum l-am vazut facand deseori. Tematoare, ultima lumina a zilei intarzia inca deasupra colinelor, valea era plina de intuneric, o lampa rosie fusese inaltata pe un stalp de cale ferata. Cerul era cam cenusiu si arunca o privire livida peste ziua invinsa. (...) La nord, intunericul devora lacom lumina, de-acum colina avea sa fie inghitita curand, ultima escorta a zilei fugea grabita spre nord-vest, iar eu am ramas in picioare pe pod, la marginea neantului, improscat de infinit. - Fragment
Tradus din limba neerlandeza de Doina Ioanid si Jan H. Mysjkin.
Detalii
- Editură
- Nescio
- Format
- Broșată
- Limbă
- Română
- Gen
- Fictiune
- ISBN
- 9786064910301
Toate ofertele
Oferte (1)
- LibrisCumpără40,00 RON





